Enseignement
Mes activités en matière d’enseignement se répartissent comme suit depuis 1999 :
- 3 années à l’université de Cologne en tant que lectrice de français (enseignement du Français Langue Étrangère), 1999-2002
- 3 années à l’université de Bourgogne (Dijon) en tant qu’ATER d’allemand, 2002-2005 ;
- 3 années à l’université Paris-Sorbonne à l’UFR de Langues Étrangères appliquées, 2005-2008 ;
- 14 années à l’université Paris-Sorbonne/Sorbonne Université, à l’UFR d’Études germaniques et nordiques – 2008-2022.
Depuis septembre 2022, j'enseigne à l'Université de Lorraine, UFR ALL, Département "Langues et Cultures étrangères".
Aperçu des enseignements à l'UFR ALL de l'Université de Lorraine (Nancy):
Aperçu des enseignements à l'UFR d'Etudes germaniques et nordiques, Sorbonne Université (2008-2022):
Les enseignements dispensés ces dernières années à l’UFR d’Études germaniques et nordiques concernent le niveau Licence (tous parcours de mono- et double licence confondus incluant l’allemand LLCER non débutant) et le niveau Master, mêlant parcours recherche et parcours professionnalisants (parcours « Mondes germaniques » ; parcours « Traduction franco-allemande » ; parcours MEEF ; parcours « Médiation interculturelle et traduction dans l’espace germanique et nordique ») ainsi que les concours de recrutement (CAPES externe, Agrégation interne).
* la grammaire allemande / linguistique moderne
- Licence 1ère année : CM et TD – morphosyntaxe / syntaxe contrastive
- Licence 3ème année : CM et TD de linguistique allemande moderne (syntaxe ; phraséologie ; linguistique textuelle ; pragmatique) ; TD de compétences grammaticales
- Master Recherche 1ère année Études germaniques : séminaire de linguistique allemande moderne, semestre 2 (morphologie; lexicologie; syntaxe ; pragmatique)
- Master Traduction franco-allemande 1ère année : séminaire de linguistique moderne (allemand-français), semestre 1, « Genres et pratiques discursives »
* la traduction, thème et version (TD en Licence 1ère année et 2ème année)
* la linguistique contrastive (allemand-français)
- Licence 2ème année, Double Licence « Lettres modernes-Allemand », TD « Approches contrastives des systèmes linguistiques » ;
- Master 2ème année « Traduction franco-allemande », semestre 1, « Linguistique contrastive appliquée à la traduction ».
- Master professionnalisant MEGEN (MEdiation Interculturelle et traduction dans l’Espace Germanique et Nordique), semestre 2, 3 à 6 séances selon les années : « Approches interculturelles du texte »
* Préparation aux concours de l’enseignement, CAPES et Agrégation d’allemand
- Master MEEF 1ère année / CAPES externe d’allemand : préparation aux épreuves écrites (« justification des choix de traduction ») et orales (« épreuve de mise en situation professionnelle – Linguistique & didactique de l’allemand »)
Depuis la nouvelle réforme du Master MEEF, septembre 2021 : cours de 2 heures « Linguistique-Grammaire »
- Master MEEF 2ème année : « Production écrite – production orale : repères »
- Agrégation interne d’allemand : préparation à l’épreuve écrite « justification des choix de traduction » et à l’épreuve orale de « commentaire grammatical ».
Vue d'ensemble des thèmes de linguistique allemande moderne en 3ème année de Licence
- La linéarisation de l'énoncé verbal : syntaxe et pragmatique
- Les actes du langage
- Voix et points de vue dans le discours : la polyphonie discursive
- L'anaphore - cohérence et cohésion textuelles
- Introduction à la phraséologie: le figement en langue et en discours
Vue d'ensemble des séminaires de linguistique allemande moderne en Master 1ère année
- La création lexicale
- Néologismes et emprunts : intégration et débats
- Le langage des jeunes (Jugendsprache)
- L'expresssion du genre en langue et en discours (Genderlinguistik)
- Genres et pratiques discursives
- Linguistique contrastive appliquée à la traduction
Encadrement / Direction de thèse, de mémoires de Master 1 et 2, de mémoires de 3ème année (Bachelorarbeiten) 2008-2023
|
Thèse en cotutelle : 1
Master 1ère année Recherche Études germaniques : 5
Master 2ème année Recherche Études germaniques : 4
Master 2ème année Parcours « Traduction franco-allemande » : 1
Master 2ème année Études franco-allemandes (Allemand-Lettres modernes) : 2
Master 1ère année MEEF : 3
Master 2ème année MEEF : 1
Mémoires de 3eme année (Bachelorarbeiten) - seconde correctrice : 14
Vacations :
- au CNED : tutorat sur le forum « Grammaire » de la préparation au CAPES d’allemand, de sept. à nov. 2011 et de sept. à nov. 2012.
- à l’École Normale Supérieure (ENS), rue d’Ulm, Paris, 2015 à 2023, dans le cadre de la préparation à l’épreuve orale de grammaire de l’Agrégation externe d’allemand.
-
2005-2008
MCF à l'UFR de LEA, Université Paris-Sorbonne
Niveau Licence: CM de grammaire allemande L1; TD de version économique L2 et L3; mission à l'université Paris-Sorbonne d'Abou Dhabi
Niveau Master (Métiers du Commerce International): TD de version économique en M1 et en M2; direction de rapports de stage, L3, M1 et M2.
Encadrement de rapports de stage : 3eme année de Licence et Master
-
2002-2005
ATER à l'université de Bourgogne
Enseignements au niveau Licence, en Allemand LLCE et en LEA: CM de Linguistique allemande LLCE; CM de grammaire en L1 (LEA)
Cours de version allemande (littéraire et économique) pour spécialistes d'autres disciplines (étudiants en Lettres Modernes, étudiants en Histoire, étudiants de l'ENSBANA)